16/05  | 20:30
    17/05  | 20:30
    19/05  | 17:00
    20/05  | 17:00
    20/05  | 20:30

€ 16 / € 13 (-25/65+)

Meet the artist after the performance on 17/05

How should we talk about identity when our language already imposes on us an order of the world that is determined by gender? This is the question Sorour Darabi, a young Iranian choreographer, was confronted with upon arriving in Montpellier to study dance. While the choreographer’s native language of Farsi does not have gender markers, French continually forces a distinction to be made between masculine and feminine, including in the learning of movement. In Farci.e, Darabi confronts the violence of language, experienced as a true “ingurgitation” of established norms. Brilliantly insolent, this solo attacks insidious forms of authority. An unconventional lecture, a speech expressed as a physical ordeal, above all Farci.e reaffirms the beauty of the permanently changing living gesture. A real revelation.

Concept, choreography & performance
Sorour Darabi

Light design
Yannick Fouassier

Light direction
Jean-Marc Segalen

External eye
Mathieu Bouvier

Charlotte Giteau

Sandrine Barrasso

Executive production

Thanks to
Loïc Touzé, Raïssa Kim, Florence Diry, Pauline Brun, Jule Flierl, Clair.e Olivelli, Zar Amir Ebrahimi

Kunstenfestivaldesarts, INSAS

Festival Montpellier Danse, ICI-CCN de Montpellier L-R Midi-Pyrénées

With the support of
CN D – Pantin (residency), Honolulu-Nantes & le Théâtre de Vanves

Back to top

What if you came from a neutral world and suddenly everything had a gender? The Iranian dancer Sorour Darabi has a personal answer to this question. In my mother tongue, Farsi, there is no masculine or feminine form but since moving to France, I am continuing to find ways of adapting to a world in which literally everything is either masculine or feminine. Without exception. In Farsi, the word “gender” is pronounced “جنسیت jenssiat”, which means material. When it applies to objects, it refers to their materiality. When it applies to living beings, humans or animals, it refers to their sex. Therefore, in her/his language, the “gender of the table is wood”. So is my gender the skin, the flesh, the bones, the muscles, the blood, the blood vessels, the capillaries, the cells …?

So what is the material of the word “gender”? What is the sex of gender? How should we think about gender in a language that gives a sex to ideas? In French an object we can’t give a name to is called a thing. So is a body to which we don’t give a gender a thing? A thing in French is feminine. So are all things feminine? But the word feminine is masculine.

Sorour Darabi

Back to top

Sorour Darabi is a self-taught Iranian artist living and working in Paris. Working actively in Iran, s/he was a part of the underground organisation ICCD, whose festival Untimely (Teheran) hosted their work before their departure for France. During studies at the CCN de Montpellier s/he created the solo Subject to Change, a performance that questions transformation with regards to time and one’s cohabitation with an environment. In 2016, s/he created Farci.e, a solo dealing in notions of language, gender identity and sexuality, at the Festival Montpellier Danse. Their next project, Savusun, an ode to affect, to vulnerability, and to beings who are affected, is inspired by the grieving ceremonies of the Muharram and deals in questions of emotions: grief, fear, and suffering. S/he has been a performer with Jule Flierl and Pauline Brun, and will perform in upcoming projects by Paula Pi and Ligia Lewis.

Back to top