Bergman in Uganda
8/05 – 20:30
9/05 – 18:00 + 19:30 + 21:00
10/05 – 14:00 + 15:30
11/05 – 14:00 + 15:30 + 17:00 + 18:30 + 20:00
EN (no translation)
1h 20min
In Uganda, a new kind of folk storyteller has emerged in recent years: veejays. These are people who work in makeshift cinema halls in slums and remote villages. Their art consists of directly translating movies – usually Hollywood blockbusters – for the local audience. Swedish artist Markus Öhrn (remember Magic Bullet at the Kunstenfestivaldesarts 2013?) came up with the idea of showing the films of Ingmar Bergman in this particular cultural context. With his back to the big screen, Öhrn filmed the narrators issuing words and explanations of the complex introspections on European culture and lifestyle that are so emblematic of Bergman’s work. How does one watch Persona (1966) in the shantytowns of Kampala today? Not without irony, Markus Öhrn allows the European spectator to see how the African viewer looks at him. A confusing reversal that induces us to reflect on our own perspective.
Concept, camera & editing by
Markus Öhrn
Featuring
Persona (1966) by Ingmar Bergman
VJ
HD
Translation
Kenneth Barongo
Subtitling
Stuart Braun
Presentation
Kunstenfestivaldesarts
Production
Markus Öhrn, Swedish Subterranean Movie Company
Supported by
Kunstenfestivaldesarts, Swedish Arts Grant Committee, Stadsschouwburg Amsterdam, Volksbühne am Rosa Luxemburgplatz (Berlin)
Interview Markus Öhrn
Having reflected on the new colonialism in Africa in the video installation White Ants, Black Ants (2010), and in the theatre project, We Love Africa and Africa Loves Us (2012), Swedish artist Markus Öhrn stumbled on a very simple yet revealing format for reinterpreting white, bourgeois, existentialist art – as epitomised in Ingmar Bergman’s 1966 film Persona. With Bergman in Uganda, Öhrn lets the VJ, star of the Ugandan video hall and the teller of the true story behind every film, shine a light back on European culture. This unique installation puts the audience in the intermediate zone between the film Persona and the residents of Kampala’s largest slum, who view the film in a shed accompanied by commentary from the all-seeing VJ. As this video jockey, who comes from poverty himself, illuminates Ingmar Bergman’s masterpiece, he aptly compares life in a slum to life in a Swedish summerhouse, deconstructing white worlds in ways Öhrn could hardly have expected.
What inspired you to have Persona translated by a Ugandan VJ?
It started when I was doing a remake of a Swedish documentary from 1969 called White Ants,
a post-colonial critique of how contemporary white Europeans have
revived the same power structures as the 19th century colonists in
Africa, but this time it’s the aid workers who live in the luxury houses
with maids, and so on. I interviewed a guy from Uganda for the project,
and he told me about the VJ tradition in the local video halls. At the
time, I was also working with a Swedish author, Torbjörn Säfve, who had
been in the Swedish film academy in the 1960s and shared an editing room
with Ulla Ryghe, who had edited Persona for Ingmar Bergman. Torbjörn made collage films out of other people’s edits, so at night he took the Persona cuts
from the rubbish bin and made a movie. After being shown at an
experimental film festival in Stockholm in 1969, the film was
confiscated by the Swedish Film Institute and has since disappeared. In
2009, I was making a documentary with Torbjörn in which we try to find
his Persona collage film. When I was then told about the
Ugandan VJs, I immediately thought that this could be a really
interesting way to remake Ingmar Bergman’s film anew. What would happen
if we went to Uganda and screened Persona, let a VJ translate it, and then translated it back into English?
You had never heard about movie VJs before?
No.
I thought it was normal dubbing, like in Germany, for example. But then
this Ugandan man explained that the VJ interprets the movie for the
audience live, and tries to present the story in an understandable
format so the film can be viewed with a Ugandan perspective. It’s a
unique way of interpreting a film, because VJs also try to entertain
their audience. They feel a responsibility to inspire them to stay and
watch the movie. If the VJ feels it’s too boring or not relevant to the
audience, he starts to interpret, to add things and make a few jokes.
Like in Persona, the VJ compares the life that is being played out in front of them, to their own life in the slums.
Tell us about the so-called video halls where the VJs perform.
The
video hall, a kind of cinema in the slums, is a very-very simple place.
It’s basically a shed with a TV and some benches. Very few people
living in the slums can afford to have their own TV or DVD player, so
this is a way to watch films. In Kampala there are huge cinema complexes
where you pay 20,000 Ugandan shillings to see a movie, around seven
euros, which is impossible for poor people. So in slum areas, like the
Kisenyi slum where I worked – the largest and roughest slum in the
Kampala area, there are many video halls because it’s the only real
entertainment experience they can get with little money. People spend a
lot of time in these video halls. It’s the same for us; you escape from
your daily problems, you go into this bubble. They also feel like they
escape from their daily life.
Did the VJ struggle to translate a European art house film like Persona?
Most
of what they show in these video halls is American action movies and
romantic comedies, where the story runs by itself. But with Persona
there is not so much happening. I mean, it has such a Scandinavian
feel; it’s full of existential problems that don’t have the same value
in a slum area in Uganda. So yes, I expected that this would be a
challenge for the VJ, and it was. He was totally exhausted from trying
so hard to keep the people in the cinema. Most of the VJs I have worked
with have never gone to school in their life. They have only learned
English through watching movies. Most people in the audience don’t speak
much English and certainly won’t be able to read the subtitles. The VJ
is not only relying on the text but is looking much more at what’s
happening. There is a scene about riots in Vietnam during the war that
he really goes into. The way he reflects on that situation, I think very
few other people would do so that deeply when watching the movie.
In what other ways did the VJ try to make the film relevant to the local audience?
There’s a lot happening in Persona that
is both uninteresting and irrelevant to the audience. These are people
who die of different diseases – everything from malaria to aids – at a
very early age. So when the VJ interprets the issue of suicide in the
film, he says he can’t understand how white people commit suicide out of
love. Of course, people commit suicide in the slums of Uganda as well,
but it’s more likely related to economic problems or something other
than love. These people ask themselves similar questions, but not in the
way we do, because we have everything we need. The kind of mental
illness presented in Persona, becoming mute or being burnt out,
doesn’t exist in daily life in Uganda, because there it’s about getting
food to your family, paying for the kids to go to school, trying to
make a better life, especially if you’re living in a slum. The
existential problems displayed in this movie are totally alien to them. A
big part of the film is spent in a summerhouse, and the VJ is so
confused about why the characters need to relax in a special house in
the summer.
The VJ seems to struggle with the relationship between the women in the film.
Persona has
been discussed in many ways. The relationship between the main female
characters remains an open question, I guess. But because of the strong
anti-gay culture in Uganda, they try not to even get into it. He
mentions it once, saying that this is how homosexuality starts, through
the way the women interact. It shows how their reality is filtered
through this movie, because for us that’s not a threat. I talked a lot
about homosexuality with the VJs. There’s paranoia around the subject [harsher anti-homosexuality laws have just been passed in Uganda],
so I feel some responsibility as an artist, I mean they can get in
really big trouble if they say something wrong and news gets out. They
don’t even know that the movie Brokeback Mountain exists. No video hall would dare to screen it. There are churches everywhere in the slum. I remember when I screened The Seventh Seal by
Ingmar Bergman, I was approached by two priests there who asked me
about the meaning of the seventh seal. “Isn’t that the term for the
devil?” they asked.
How did you feel about the outcome? Were you surprised?
Because
I don’t understand the local Ugandan language at all, it was like
walking in the dark. I really didn’t know what to expect. I was hearing
people laughing; I could see others getting tired. It’s hard to say if
it came out the way I wanted. But when you put it in the context of the
installation, it becomes much more revealing. It’s very important to sit
and look at this translation and to have Persona playing in
the same room, because something happens; it feels like you’re
transported somewhere and you learn something about yourself and about
the people living in the slum. The VJ offers a summary of the ending
that I feel is quite fitting. I don’t think many critics and people in
Europe would come up with that kind of quick conclusion. It’s very
interesting. I think this is because he’s free, he doesn’t know Ingmar
Bergman, he doesn’t care about Ingmar Bergman, he doesn’t have a respect
for him. And that’s quite interesting because he doesn’t read anything
more into what he sees.
Markus Öhrn (b. 1972) is a Swedish artist who works with video installations and performance. In his video installations, he often works with existing material, such as in the 49-hour, 13 minute-long film Magic Bullet that is a chronological montage of all the archived film scenes cut by Swedish film censors from 1911 to 2011. With the theatre groups Nya Rampen and Institutet, in his performances Markus Öhrn starkly explores the mechanisms of repression in a middle-class family. He does so with his very personal aesthetic: the actors perform in a closed box, while a live camera broadcasts the image to the audience and keeps the action at a distance. Markus Öhrn was invited to Avignon in 2012 with his first production Conte d’Amour , an exploration of the dark side of love based on the Fritzl case in Austria. At the Impulse theatre festival in 2011, Conte d’Amour won the award for best fringe theatre production and in 2012 it went to the Berliner Theatertreffen. For Theater Der Welt in Mannheim in 2014, Markus Öhrn is now creating his next performance, a black metal opera about a 13-year-old boy who rebels against the structures of his milieu. At this year’s Kunstenfestivaldesarts Markus Öhrn will be presenting his new project, the video installation Bergman in Uganda , filmed in the slums of Uganda’s capital, Kampala. Markus Öhrn lives and works in Berlin and in Niskanpää, a small village in northern Sweden.
Back to top